Selected Verse: Revised Edition
Author | : | |
Rating | : | 4.30 (919 Votes) |
Asin | : | 0374528551 |
Format Type | : | paperback |
Number of Pages | : | 432 Pages |
Publish Date | : | 2017-09-26 |
Language | : | Spanish |
DESCRIPTION:
Selected verse from the poet who "expanded the scope of lyric poetry" (Rafael Campo, The Washington Post).The work of Federico García Lorca, Spain's greatest modernist poet, has long been admired for its emotional intensity and metaphorical brilliance. In this bilingual edition, García Lorca's poetic range comes clearly into view, from the playful Suites and stylized evocations of Andalusia to the utter gravity and mystery of the final elegies, confirming his stature as one of the twentieth century's finest poets.. The revised Selected Verse, which incorporates changes made to García Lorca's Collected Poems, is an essential addition to any poetry lover's bookshelf
From the lighter, at times whimsical, verse in "Suites and Songs" to the many elegies and laments he wrote, Lorca's singular voice, fiercely emotional and imagistically brilliant, shines through in all its vivid intelligence. Featuring poetry drawn from every book of poems Lorca published during his lifetime as well as from his uncollected work, this authoritative edition displays Lorca's extraordinary range and power, documents his aesthetic and technical evolution and reestablishes him as a consummate poet of desire, drama and death. From Publis
Excellent selection, but with a few dud translations. J. V. Lewis This volume has much to recommend it: the selections are just what you'd hope for [a nice cross-sampling of Lorca's forms, styles, voices, and developmental periods]; the introductory essay by editor Christopher Maurer is excellent, concise, and illuminating; and the translations are mostly brilliant. This is almost 5-star material.I downgraded to 4 stars becasue several translations are too prosaic and literal for this most lyrical and oblique of poets. For example, Greg Simon and Steven White's translation of Danza de la muerte reads. supastar said this is the one to buy. I just started browsing through a book of his poems in spanish one day and loved them, but my spanish is marginal. This has the spanish poems side by side with english translations, many of which I don't really like because they do things like switch words and lines and take a little too much freedom and change the spirit of the poem, but that's okay. You can read the spanish, read the english, and see exactly what has been changed, but the beauty is in the spanish ones, and though his vocabulary is large, yours doesn't really have to . R. Albin said Often Powerful: Often Powerful: 4.5 Stars R. Albin This is a very nicely produced bilingual selection of Garcia Lorca's poetry. The bilingual versions give even non-Spanish speakers a glimpse of Garcia Lorca's languge. There is a good deal of impressive poetry in this collection. I favor the earlier and later poetry. Some of the poetry from the middle of Garcia Lorca's abbreviated life exhibits more dense imagery and language, making it harder to understand.. .5 Stars. This is a very nicely produced bilingual selection of Garcia Lorca's poetry. The bilingual versions give even non-Spanish speakers a glimpse of Garcia Lorca's languge. There is a good deal of impressive poetry in this collection. I favor the earlier and later poetry. Some of the poetry from the middle of Garcia Lorca's abbreviated life exhibits more dense imagery and language, making it harder to understand.