Collected Poems (French Edition)

[Arthur Rimbaud] ¸ Collected Poems (French Edition) õ Read Online eBook or Kindle ePUB. Collected Poems (French Edition) Andrew Gordon (phblatant@hotmail.com) said Penguin and Bernard (most notably) should be ashamed. Without a doubt, Penguins Collected poems of Arthur Rimbaud is one of the most self-flatulent collaborations of any poetthis says nothing about Rimbaud, I believe Arthur was one of the most brilliant and furthermore inspirational poets of ANY time But it is this anthology that has botched translations to the point of misrepresenting Rimbauds Raucous and original voice, turning him into an Aristocrat

Collected Poems (French Edition)

Author :
Rating : 4.70 (715 Votes)
Asin : 0140420649
Format Type : paperback
Number of Pages : 384 Pages
Publish Date : 2013-02-22
Language : English

DESCRIPTION:

By 1886, then thirty-two and an explorer, trader and slave-trader on the Red Sea, he had absolutely no interest in the fate or success of the poetry infused with mysticism, alchemy and magic that he had written in his teens. This 'Penguin Classic' reproduces the text of "The Pleiade edition", 1954, with selected letters and prose translations that have been highly acclaimed.. That failure turned him into an incomparable tragic poet: not only 'a wild undisciplined genius, a mystic philosopher and thinker, an inspired poet' but also, according to Enid Starkie, 'one of the most finished artists a supreme master of prosody and style'. That same year, in Paris, "Les Illuminations" was being published as the work of 'the late' Arthur Rimbaud, first in a Symbolist periodical and then in book form, with an Introduction by his former lover, Verlaine. Seldom has a writer's vision of changing the world through words failed so spectacularly as did Rimbaud's. 'The poet makes himself a seer by a long, prodigious, and rational disordering of all the senses' Rimbaud was sixteen when he made this famous declaration

Andrew Gordon (phblatant@hotmail.com) said Penguin and Bernard (most notably) should be ashamed. Without a doubt, Penguins Collected poems of Arthur Rimbaud is one of the most self-flatulent collaborations of any poetthis says nothing about Rimbaud, I believe Arthur was one of the most brilliant and furthermore inspirational poets of ANY time But it is this anthology that has botched translations to the point of misrepresenting Rimbaud's Raucous and original voice, turning him into an Aristocrat of language when it is well know he was a vagabond, with a street smart vocabularyfurthermore, Rimbaud's poem Depart, was utterly un. Has the French, at least. James Liu I bought this volume for only two reasons, that it had the french with unobstrusive footnoted translations; and that it was cheaper than the fowlie.This has turned out to be quite a mistake. I had thought that "Collected Poems" meant that every known poem would be included. Well, this volume doesn't. I couldn't find avertissment (ces ecritures ci sont des un toute jeune homme) anywhere in it, and wondered if it was by some other French author. I later found it in the Fowlie edition.If you have a good deal of French, this may not b. Avoid A Customer It's a scandal that Penguin are keeping Oliver Bernard's lame translations in print. His are the worst translations of Rimbaud that I've ever read - lazy, limp and boring, and Rimbaud in French is _never_ boring.If you want a more-or-less complete and faithful translation of Rimbaud, try the Wallace Fowlie edition. But don't waste your money on Bernard.

OTHER BOOK COLLECTION